As aulas de Sistemas Operativos em Redes são dadas em Português pelo professor da disciplina, Marcos Vence. Procura-se que os alunos de Ciclo Médio participem o mais possível nessa língua, o que se reflete na avaliação. É também uma língua de resposta possível nos exames e relatórios.
A língua escolhida para tal ação é o Português, por ser um idioma próximo, de rápida aquisição, utilizado num país vizinho, o que aumenta as possibilidades colaborativas quer com o mesmo quer com o Brasil, mercado em alta para as TIC galegas.
A coordenadora da secção bilingue é a professora Dolores Díaz. Neste ano letivo 2012-2013, o IES San Clemente conta com a presença de uma auxiliar de conversa portuguesa, Helena Queirós, o que permite desenvolver as competências dos alunos nesse idioma. Entre outras atividades, a auxiliar dá uma aula completa de Português por semana, fazendo questão na linguagem técnica, e está presente nas aulas bilingues, dando o seu contributo com intervenções pontuais de caráter linguístico ou cultural e fazendo assessoria linguística ou de tradução (frequentemente técnica).
Por outro lado, participa em todos os projetos e ações do módulo bilingue, nomeadamente dois projetos eTwinning em curso: ZONA VET 0+1 e FCT Santiago de Compostela Lisboa. Este último prevê a realização da FCT (Formación en Centros de Trabajo), em Portugal, no âmbito do programa Leonardo da Vinci.
A aluna Lara Vázquez foi a primeira aluna a realizar a sua FCT, em Portugal, Lisboa, na empresa Teleperformance. Na primavera de 2013, mais três alunos vão também fazê-la em Lisboa. As grandes vantagens são o alargamento de perspetivas de trabalho, a aquisição de uma experiência internacional, a melhora das competências linguísticas em Português e a abertura das portas da Lusofonia.
No final do ano letivo, os alunos com aproveitamento positivo receberão uma credencial oficial de participação na secção bilingue, que fará parte do seu historial académico.

Parte 2 – IV ENCONTRO DE DIDÁTICA DO PORTUGUÊS
10h30 – A legendagem: ferramenta para a aprendizagem de línguas
13h30 – Apresentação do manual PLE Bússola
14h00 – Troca-troca
No próximo dia 12 de janeiro terá lugar a Parte 2 do IV Encontro de Didática Do Português organizado, em parceria, pelo Instituto Camões de Vigo e a Associação de Docentes de Português – DPG.
O encontro terá lugar em Santiago de Compostela nas instalações da faculdade de filologia sitas na avenida de Castelao a partir das 10h30 da manhã.
O programa consistirá num obradoiro de legendagem, e na apresentação do manual didático de PLE Bússola durante a segunda parte da manhã.
Terminará esta presente edição, à tarde, com a celebração da já reconhecida atividade da DPG denominada de Troca-troca. Esta iniciativa pretende contribuir para a dinamização e sistematização de um espaço de partilha de materiais didáticos assim como de experiências, reptos e desafios pedagógicos que ajudem a refletir e ultrapassar diversas questões latentes no processo de ensino-aprendizagem da língua portuguesa, nomeadamente no particular e privilegiado âmbito galego.
Programa completo

Foi no paço de Mugartegui no passado 19 de dezembro de 2012 que teve lugar a entrega de prémios concedidos pela Mesa pola Normalización Lingüística um dos quais (Prémio Via Galego) foi para a Associação de Docentes de Português da Galiza – DPG. Entre outros galardoados encontra-se o Twenti (no prémio Abertos ao galego).

O galardão consistiu na entrega de um diploma com a distinção e uma figura simbólica, efetuada pelo mestre de cerimónias Quico Cadaval.
Disponibilizamos a seguir os materiais usados como apoio nas apresentações feitas por parte dos palestrantes para a sua consulta e aprendizagem.

Assistentes ao IV Encontro de Didática do Português no decorrer de uma da palestra da professora Fátima Silva.
DPG, Vigo, 10/11 de novembro de 2012
Mais um ano teve lugar o IV Encontro de Didática do Português promovido pela DPG e coorganizado, nesta presente edição, com o Centro Cultural do Instituto Camões em Vigo.
Teve lugar a primeira parte do encontro que durante dois dias apresentou diversas ideias e recursos didáticos e pedagógicos para um melhor desenvolvimento da nossa atividade como docentes de português, nomeadamente no âmbito galego.
O encontro abriu com uma apresentação protocolar por conta do presidente da DPG (Xoán Montero), do responsável pelo Centro Cultural do Instituto Camões -em Vigo (João Ribeirete),- assim como da coordenadora do ensino do português do Estado espanhol em Madrid (Filipa Soares).
Seguiu-se uma palestra muito clara e direta por parte de Filipe D. Presa sobre o uso dos materiais audiovisuais nas aulas de português, elucidando sobre as suas vantagens e achegando as ferramentas e considerações necessárias para um ótimo aproveitamento dos mesmos.
A seguir, o responsável pelo Centro Cultural do IC em Vigo, João Ribereite, ofereceu-nos uma eloquente apresentação teórica sobre como

Apresentação «Onde o cinema se encontra com a literatura – a daptação fílmica de obras literárias como instrumento pedagógico», João Ribeirete.
relacionar e vincular as obras fílmicas com os seus romances base, e de como o jogo da tradução, adaptação e reformulação funcionam e se estabelecem neste processo criativo.

«A audiodescrição como recurso para o desenvolvimento de competências de leitura e escritura» – Josélia Neves
A palestra oferecida da parte da tarde pela Professora Doutora Josélia Neves do Instituto Politécnico de Leiria foi de uma concisão, praticidade e elucidação admiráveis. A sua dissertação sobre as possibilidades da audiodescrição numa sala de aulas ilustrou a participantes e ouvintes.
Foi o Professor Doutor Carlos Castilho da Universidade Aberta que fechou o primeiro dia de trabalho com uma exemplificação de como a tradução de textos escritos e a sua comparação com os originais nos pode ajudar a trabalhar certos elementos formais da língua assim como ajuda a compreender melhor a língua e cultura foco de estudo.
Já no segundo dia do encontro falou-nos o Professor Doutor José Luís Rodrigues da USC que fez uma chamada de atenção para a especial particularidade e singularidade que supõe o ensino do português na Galiza; peculiaridade devida à inquestionável ligação ainda hoje existente e latente entre o comumente chamado de “galego oficial” e a atual “língua portuguesa padrão”. As questões que o professor nos colocou com certeza irão servir para melhor compreendermos o que supõe o processo de ensino-aprendizagem da língua portuguesa, que se coloca como muito favorável senão o mais vantajoso e favorável, na Galiza e por parte de discentes galegos.
Para finalizar esta primeira parte da celebração do IV Encontro de Didática do Português teve lugar a apresentação da também Professora Doutora da Universidade do Porto Fátima Silva. Através de uma exibição concisa e convincente a professora mostrou primeiro uma pequena introdução de qual a situação atual do ensino de português como língua estrangeira na Universidade do Porto e quais as suas principais dificuldades e desafios para posteriormente exemplificar com vários casos práticos como os meios audiovisuais a têm ajudado para um melhor desenvolvimento e aproveitamento do seu labor docente de língua portuguesa com alunos estrangeiros, nomeadamente galegos e espanhóis.
Fica para janeiro a segunda parte deste IV Encontro de Didática do Português que será celebrada na Universidade de Santiago de Compostela durante o dia 12 de janeiro de 2013.